November 22, 2024

gamoha.eu

Nachrichten, ausgefallene Geschichten und Analysen zum deutschen und internationalen Geschehen. Tauchen Sie tiefer ein mit unseren Features aus Europa und darüber hinaus. Sehen Sie sich unseren 24/7-TV-Stream an.

Kardinal Vincent Nicholls kritisiert Neufassung des Weihnachtslieds „Awakened“

Kardinal Vincent Nicholls kritisiert Neufassung des Weihnachtslieds „Awakened“

Ein englischer Bischof macht einen Rückzieher, nachdem ein Kirchenchor eine „wache“ Version eines beliebten Weihnachtslieds gesungen hat, das dem Lied schwule Sprache und „inklusive“ Sprache verleiht.

„God have mercy on you, stranger and interrogator, your ananged hearts linger“, lautete eine Zeile aus der remixten amerikanischen Version von „God have mercy, Merry, gentlemen“, gesungen vom All Saints Choir mit Holy Trinity in Loughborough, England. Laut The ExpressUnd ein anderer Spruch: „Möge Gott sich deiner erbarmen, oh Frauen, die Männer durch Männerhand gekocht haben. Im Laufe der Geschichte wurden sie ignoriert, verspottet, beschmutzt und vertrieben.“

Kardinal Vincent Nicholls, katholischer Erzbischof von Westminster, widersprach der veränderten Version des Liedes und Progressive Formulierungsinjektion.

„Ich denke, was Weihnachten und viele andere Momente bewirken, zeigt uns die Bedeutung von Ritualen“, sagte Nicholls der Radio Times. „Rituale helfen uns, aus unserer kleinen Blase herauszutreten und uns mit etwas zu verbinden, das wir erhalten, geerbt und hoffentlich weitergeben.

„Diese Werte sind die Kontinuität des Repertoires, die Fähigkeit zum gemeinsamen Singen, das Betrachten der über Jahrhunderte entstandenen Rituale. Vielleicht sind diese für mich wichtiger als die Besondere Empfindlichkeiten, die kommen und gehen.“

eine Kirche
Der Chor sang eine modifizierte Version von „God Rest Ye Merry, Gentlemen“ in schwulenfreundlicher Sprache.
Getty Images

Die modifizierte amerikanische Version, geschrieben von Jeffrey Wilsor und verwendet von der Hollywood Progressive United Methodist Church, behält nur die erste und zweite Zeile des ursprünglichen Liedes bei, das aus dem 17. Jahrhundert in England stammt.

Wir streben danach, eine integrative, umweltbewusste und multikulturelle Anbetungsgemeinschaft (IWC) zu sein, die sich für Fragen der sozialen, rassischen und klimatischen Gerechtigkeit einsetzt“, heißt es auf der Website der Kirche.

Siehe auch  Klimaforscher begrüßen die Wahlergebnisse in Brasilien als Sieg für die „Menschheit und das Leben selbst“

„Wir glauben nicht, dass wir alle Antworten haben, aber für diejenigen, die mit uns im christlichen Glauben reisen und arbeiten möchten, werden Sie hier willkommen sein.“

„…diese sind mir wahrscheinlich wichtiger als private Befindlichkeiten, die kommen und gehen.“

Die All Saints of Holy Trinity Church reagierte nicht sofort auf eine Bitte um Stellungnahme von Fox News Digital.

„Absoluter Ekel, dass die Anbetung unseres Herrn und Erlösers dazu benutzt wird, eine politische Ideologie voranzutreiben, die den Lehren der Church of England widerspricht“, sagte Sam Margrave, Mitglied der Generalsynode der Kirche. Gepostet auf Twitter Zusammen mit vielen anderen Benutzern, die Er widersprach der Überarbeitung des Songs.

Nicht alle waren gegen das Lied, einschließlich der Priesterlehrling Rachel Brind-Sorch, die sagte: „Ich liebe meine Kirche“, als sie ein Foto des Gottesdienstberichts online stellte. Laut der Daily Mail.

„Mein Glaube beeinflusst meine Politik und ich werde niemals traurig oder wütend sein oder mich dafür entschuldigen, dass ich eine Kirche besuche, die mich herausfordert, mehr darüber und über die Politik nachzudenken, die in unserem Namen gesetzlich geregelt ist“, fügte Brind-Sorch später hinzu, nachdem die Kontroverse ausgebrochen war.