Dezember 23, 2024

gamoha.eu

Nachrichten, ausgefallene Geschichten und Analysen zum deutschen und internationalen Geschehen. Tauchen Sie tiefer ein mit unseren Features aus Europa und darüber hinaus. Sehen Sie sich unseren 24/7-TV-Stream an.

„Besser spät als nie“: Wie Brian Eno und David Byrne endlich ein musikalisches Phantom zur Ruhe bringen | Pop- und Rockmusik

ichIn den frühen 1970er Jahren war im Libanon ein junger Sänger aus einer Bergstadt nördlich von Beirut auf dem Vormarsch. Vor dem Bürgerkrieg von 1975 war die Hauptstadt ein blühendes künstlerisches Zentrum in der arabischen Welt, wo Volkstanztraditionen neue Höhen erreichten. Dort war Donia Younes ein aufstrebender Star, trat in Musicals auf und arbeitete mit libanesischen Musikkolumnen wie z Zaki Nassif Und die Wadih El Safi. Ihr besonderes Lied ist immer noch zu hören wo bist du nachbar – Über den morgendlichen Kaffee mit deinem Nachbarn – heute im libanesischen Radio.

Younes wurde später außerhalb des Nahen Ostens bekannt – oder zumindest ihre Stimme wurde bekannt, nachdem sie auf einem der einflussreichsten Demoalben der 1980er Jahre verwendet wurde. Aber für ihre Fans war sie als „libanesische Bergsängerin“ bekannt. Und sie hatte keine Ahnung davon.

In den späten 1970er Jahren ging der britische Produzent Brian Eno in einen Plattenladen in London und nahm eine Kopie Musik in der Welt des Islam 1, die menschliche Stimme, die erste Zusammenstellung der 1976 erschienenen Reihe der Musiker Jean Jenkins und Paul Rufsing Olsen. Und beinhaltete den Weg von Abu Zalf für die Band „Dunia Younes“. Eno brachte die LP fassungslos zurück nach New York, und sie wurde zu einem Maßstab für Mein Leben im Geisterbuschdas er und David Byrne 1981 von Talking Heads auf dem Eno-Label EG Records veröffentlichten.

Donia Younes in den siebziger Jahren
Donia Younes in den siebziger Jahren, als sie das Lied Abu Zalf aufnahm. Bild: Öffentlichkeitsarbeit

Das Album ist eine technologische Meisterleistung von hypnotischem Klebeband – hergestellt, bevor die Samples weit verbreitet waren – das jeden inspirierte, von Public Enemy und Kate Bush bis hin zu Moby und Burial. Es gab keinen Lead-Gesang: Über einem dichten Wald aus tanzenden Schluchten erklangen die Stimmen amerikanischer Prediger und Politiker, verstreut aus Talk-Radio, eindrucksvolle arabische Darbietungen von Musik in der Welt des Islam.

Das war vorher Der problematische Begriff „Weltmusik“ geprägt. Damals war die rhythmische Funkmusik von Eno, Byrne, Afrobeat und Electronica führend, wenn auch mit Mängeln. Die komplexe Nebenhandlung von Aneignung, Urheberrecht und moralischer Ambiguität hinter der „Welt des Islam“ würde zu einer hoch spezialisierten ethnografischen Episode von Poirot führen. Das Lied Abu Zalf wurde auf zwei Tracks verwendet: Al-Fuj und Al-Naqil. Die Linernotes enthielten einen leichten Hauch von Exotik: „Dunia Yusin [sic]libanesischer Bergsänger.

Siehe auch  Alanis Morissette wurde aus der Rock and Roll Hall of Fame gestrichen

Niemand weiß, woher diese genaue Wiederholung kommt, sagt Inoue, obwohl Musikwissenschaftler Younes auf dem Originalcover der Musik als „ein Mädchen aus einem nördlichen Bergdorf“ bezeichnen. Eno und Byrne wussten nicht, dass sie eine bekannte Sängerin war. „Ich nahm an, dass es jemand war, der eines Tages zufällig in ein Studio gewandert war und wieder in den Bergen war und nie wieder gesehen wurde“, sagt Inoue. Trotz allem, was sie wussten, dass sie tot war, hatte sie nie davon gehört, was sie getan hatten.

Aber 41 Jahre später ist Younes immer noch sehr lebendig und in einem Gruppen-Videoanruf mit ihrer Tochter Rayan Assaf aus Kfarhbab nördlich von Beirut. In anderen Fenstern sind Eno in Norfolk und Berne in Denver zu sehen. Es ist, sagt Inoue, „ziemlich surreal“.

„Eine ungewöhnliche Geschichte“, stimmt Assaf zu, die für ihre Mutter übersetzt. „Besser spät als nie.“

Assaf, die in Völkerrecht promoviert ist, recherchierte im Archiv ihrer Mutter, aber eine Aufnahme entging ihr. Yunus künstlerische Laufbahn endete 1972 mit einer Session des berühmten irakischen Oud-Spielers Munir Bashir, bei der sie für ein Festival in Europa vorsprach. entsprechend Paul Rufsing Olsens MemoirenAl-Bashir lud ihn ein und erlaubte ihm, sich anzumelden. Am Ende wurde Younes für das Festival ausgewählt, ging aber nie hin. Sie verliebte sich in einen Armeeoffizier und gründete stattdessen eine Familie.

Ihre Songs fanden ihren Weg über Olsen zu Music in the World of Islam, herausgegeben von Tangent – ​​Besitzer Mike Stein. starb 1999 – – Und dann ist mein Leben im Geisterbusch. Eno und Byrne achteten darauf, alle von ihnen verwendeten Samples zu scannen, selbst als Hip-Hop begann, ein neues Paradigma für akustischen Diebstahl zu setzen, und andere weiße Künstler wie Malcolm McLaren Songs vom afrikanischen Kontinent verbreiteten. für sich selbst.

Donia Younes
Donia Younes heute… „Es ist nicht so wie wir, es ist etwas anderes. Bild: Öffentlichkeitsarbeit

„Es war nicht einfach“, sagt Byrne. Es wurde ihnen verboten, die Stimme zu benutzen ein Missionar Durchführung eines Exorzismus, Verzögerung der Veröffentlichung des Albums. Byrne sagt, ihr Nachlass habe „einen moralischen Einwand gegen die Verwendung ihrer Stimme in diesem Zusammenhang erhoben“. Nach Bushs Geisterausflug entfernten sie auch die Koranspur, nachdem der Islamische Rat von Großbritannien eine Blasphemie-Beschwerde eingereicht hatte.

Inoue sagt, sie hätten Abu Zulf mit Tangent geräumt und dachten, er sei über dem Brett. „Eigentlich haben wir ihnen auch etwas Geld gezahlt – 100 Pfund! Nicht viel, aber wir mussten darauf bestehen. Sie. Sie.“ [Tangent] Wir haben uns gefreut, ihr Album auf unserem Album zu erwähnen. Wir gingen davon aus, dass dies irgendwie an Dunya weitergegeben werden würde – falls jemand wüsste, wo sie ist.

Siehe auch  Eric Bischoff bezeichnet das letzte Match der WWE als eines der besten seit 20 Jahren

Olsen mag gestorben sein, aber er starb 1982. Wie sich herausstellte, machten weder er noch Stein einen Deal mit Younes für ihre Platten oder informierten sie überhaupt über ihre Freilassung. „Uns wurde gesagt, dass alle diese Genehmigungen erteilt wurden, und wir fanden später heraus, dass sie es nicht getan hatte“, sagt Byrne.

a Wissenschaftlicher Artikel veröffentlicht im Jahr 2006 versuche den Grund herauszufinden, Aber es kam nur zu dem Schluss, dass „ineinandergreifende Absprachen“ im Spiel sind. Sie behauptete auch, Inoue habe 1987 eine Nachricht an einen dänischen Radiosender geschickt und nach Yunus‘ Aufnahmen gefragt: Der Sprecher antwortete, dass Tangent einen „sehr schlechten Deal“ gemacht habe. Aber Inoue erinnert sich nicht an die Korrespondenz.

Inoue besteht darauf, dass das Paar erkannt hat, dass ihre Due Diligence erst kürzlich durchgeführt wurde. 2017 der Schriftsteller Bernhard Batrouni Younes wurde durch gemeinsame Freunde der Familie aufgespürt. Yunus hatte noch nie von Berne und Eno gehört. Ich habe mir beide Alben ungläubig angehört. „Was für ein Schock, deine Stimme zu hören, und ich habe keine Ahnung, wie das passiert ist“, sagt Byrne.

Sie nickte. „Das war es.“

Assaf stimmt zu und sagt: „Niemand nahm ihre Erlaubnis.“ „Sie traf diese Entscheidung, ihre Musikkarriere zu beenden, und ihre Stimme setzte ihren Weg ohne ihre Erlaubnis fort.“

Ein Familienvertreter rief Eno und Bayern ein Jahr später an und die Musiker schrieben sofort einen Entschuldigungsbrief, heißt es. Sie haben Regiment und The Carrier von Streaming-Plattformen genommen – was für sich schon kompliziert ist, da Bush of Ghosts im Laufe der Jahre auf sechs Labels veröffentlicht wurde. Schließlich hätten sie sich außergerichtlich geeinigt, sagt Assaf, die den Beitrag ihrer Mutter anerkennt, und die Lieder seien zurückgegeben worden.

Brian Eno und David Byrne im Jahr 2022
Eno und Bern im Jahr 2022… „Kultur nimmt immer Ideen von anderen Orten auf“, sagt Eno. Verbindung: PR / Shervin Lainez

Alle sind sich einig, dass sie freundlich geblieben ist, und Younes ist „glücklich“, weil durch die Erfahrungen von Eno und den Bayern „ihre Stimme die libanesische Kultur verbreitet“ habe.

Siehe auch  Die Produzenten beantworteten die letzten Fragen von Marvels Moon Knight

„Es ist selten, eine Mischung aus arabisch-libanesischer Musik und westlicher Musik zu hören“, fährt Assaf fort. „Meine Mutter hat mir gesagt, dass es sich wie eine neue Art von Musik anfühlt, dass man nicht nur einem Komponisten zuhört, der zwei Teile zusammenfügt.“

Haben Sie unser Land mehr geliebt? fragt Inoue hoffend.

Anscheinend nicht: „Sie sagte zu mir: ‚Es ist nicht so, wie wir es gemacht haben, es ist etwas anderes. ich mag das nicht! „

Jonah versteht jedoch die Seele. Es gebe die rechtliche Seite dieser Geschichte, sagt Assaf, aber auch die „künstlerische Dimension“ sei für ihre Mutter „entscheidend“ gewesen. „Sie hält Brian und David für echte Künstler.“

Würden sie jetzt ähnliche Musik genauso schmecken?

„Vielleicht telefoniere ich mal und finde heraus, woher das Material eigentlich kommt“, lacht Inoue.

Er mag scherzen, aber selbst vor 41 Jahren rollender SteinJohn Bareilles von The Bush of Ghosts stellte fest, dass er „hartnäckige Fragen zu Kontext, Manipulation und kulturellem Imperialismus stellte“, Fragen, die bis heute nachhallen. Was halten sie von solcher Kritik?

Inoue ist immer noch verwirrt. „Ich finde das sehr schwierig. Bei Kultur geht es immer darum, Ideen von anderen Orten zu absorbieren. Es hängt wirklich vom Respekt ab und davon, wie bereit man ist, zuzugeben, dass man dieses Ding von woanders genommen hat und dass es nicht seine Idee war allein. Wir hatten großen Respekt. Wenn Sie in Bezug auf den Kulturimperialismus fundamentalistisch sein wollen, [I] Meine Quelle wäre auf die englische Volksmusik des 11. Jahrhunderts beschränkt.“

„In vielen Teilen der Welt dominiert westliche Musik“, sagt Byrne, der 1988 seine eigene Marke Luaka Bop gründete, die sich hauptsächlich mit nicht-westlichen Versionen befasst. „Ich erinnere mich, als ich das erste Mal nach Brasilien ging, war ich schockiert, als ich feststellte, dass ich nirgendwo Samba hören konnte. Das ist für mich kultureller Imperialismus.“

Zurück zu dieser unbekannten Geschichte. Es ist ein brillantes Ende eines vier Jahrzehnte langen und bittersüßen Mysteriums, das in gewisser Weise Yunus‘ vielversprechende Karriere in gewisser Weise fortgesetzt hat.

„Es stimmt, dass ihre Stimme zu weit ging, aber sie war in guten Händen“, sagt Assaf.

„Wir haben großes Glück“, sagt Byrne. „Es hätte auch ganz anders kommen können.“

Haben Sie eine Meinung zu den in diesem Artikel angesprochenen Themen? Wenn Sie einen Brief mit bis zu 300 Wörtern zur Veröffentlichung einreichen möchten, senden Sie ihn per E-Mail an guardian.letters@theguardian.com